2019年3月4日星期一

Bitch Lasagna。



我覺得,廣東話的歌詞相比其他版本的中文歌詞好XD

另有參考的連登post,還有一個說得滿不錯的解說影片



為甚麼會有bitch lasagna這個字,看影片,所以如果要引用這個字的意境,那中文叫做「千層麵八婆」/「千層麵婊子」似乎更貼合意思。




I don't like you, T-Series
Nothing personal, kid
But I must go all out
Just this once
我唔妥你,T-Series
對人唔對事嘅,細路
但係今鋪我一定要曬你冷
就淨係呢一次
T-Series我不喜歡你
小朋友 也不是要針對你
但我必須全力以赴
就這麼一次

Bobs or vegana, whichever will it be?
Sit the fuck down, T-Series
I'm here to spill the real tea
You tryna dethrone me from spot on number one
波波定黑鮑?今日要食邊樣
坐撚低啦 T-Series
乖乖地聽我講事實
你想做第一,仲諗住霸埋我個位?
奶子或鮑鮑?今天選哪道?
T-Series他媽給我退下 讓我來講幾句事實
你一心想奪走我冠軍寶座
真要我說的話,我覺得廣東話「波波」對「鮑鮑」會好點。另外,據連登的大師們所說,「spill the real tea」應該是「爆啲堅嘢你知」的意思。

But "You India, You Lose"
So best think you haven't won
When I'm through with you
We're gonna be completely fucking done
'Cause we only just begun
但你嚟自印度 就注定咗你會輸
所以最好唔好以為你已經贏咗
係我超越你嗰刻,你就肯定渣都冇得剩
事實係,呢場對決而家先啱啱開始
但"你印度,你就輸" 所以最好別太早慶祝
等我幹掉你後 我們才他媽扯平
好戲才正要開始
"You India, You Lose"據說捏他自YLYL,所以感覺上「 你印度就輸了」好像有趣點。而且台灣版對"completely fucking done"好像有點誤解,應該是「你就他媽的都完了」。


I review you
Zero
Bye bitch, gone
So come on, T-Series
Looking hungry for some drama
Here, let me serve you bitch lasagna
等我為你評個靚分〔啪啪啪〕係零分嘅 慢走不送啦臭西
喂!所以嚟吖T-Series,你係咪仲諗住搞大壇嘢
好,咁我就整兜八婆千層麵俾你嘆下
我評你個 👏👏 零分 再見婊子 慢走不送!
啊 T-Series 寶萊塢影帝不是很愛演?
來 這邊為您送上 婊子千層麵
據說被pdp review過的meme都會死XD,所以他故意來review一下。廣東話好像完全無視了"Looking hungry for some drama"這句,

至於「慢走不送啦臭西」為甚麼不是「好行唔送啦臭西」?

Bitch, lasagna
Bitch, lasagna
T-Series ain't nothing but a bitch, lasagna
八婆千層麵
八婆千層麵
T-Series只不過係兜八婆千層麵
婊子千層麵
婊子千層麵
T-Series算個狗屁 不就是婊子千層麵

Bitch, lasagna
Bitch, lasagna
Look at T-Series, they just crying for their momma
八婆千層麵
八婆千層麵
睇下T-Series,佢地流晒馬尿咁去搵佢地老母
婊子千層麵
婊子千層麵
看看T-Series 哭著找媽媽

Bitch, lasagna
Bitch, lasagna
T-Series ain't nothing but a bitch, lasagna
八婆千層麵
八婆千層麵
T-Series只不過係兜八婆千層麵
婊子千層麵
婊子千層麵
T-Series算個狗屁 不就是婊子千層麵

Bitch, lasagna
Bitch, lasagna
T-Series just wet themselves in their pajama
八婆千層麵
八婆千層麵
T-Series啱啱瀨濕埋佢地條睡褲
婊子千層麵
婊子千層麵
看看T-Series 嚇到睡褲都尿濕啦!

So who the hell is Bob, and why you wanna kiss him? (ew)
I'm a blue eyes white dragon, while you're just dark magician (oof)
到底邊撚個係Bob,點解你想錫佢?
我堂堂青眼白龍,而你只係黑魔導士
所以她奶奶是誰?你幹嘛想亂親?
就憑你這黑魔導還想跟我青眼白龍鬥?

You got a fifth of the population in your nation but
I got nine-year-olds of worlds so hold your defecation (oops)
你個國家擁有世界五分之一嘅人口
但係  我擁有全球九歲嘅𡃁仔  所以你咪嚇到瀨屎
你擁有全世界五分之一的人口
我可是有全世界的九歲小朋友 嚇得你屁滾尿流
為甚麼是九歲小朋友呢?據說是之前有人批評過pdp的觀眾都是9歲小朋友

怎麼聽起來就很像當年的聖結石

Motu Patlu, what the fuck is that even supposed to mean?
Your language sounds like it came from a mumble rap community
“Motu Patlu”?你究竟係到噏乜撚嘢?
你地啲話其實同鬼食泥嘅rap冇分別
"Motu Patlu"? 那他媽到底是三小意思?
你那語言聽起來就像含糊饒舌界來的鬼東西


No papa, no papa, yes papa, Johnny
Now down all of this sugar and let's throw this fucking party with some
「冇呀爸爸  冇呀爸爸  係呀爸爸」
同我隊晒啲砂糖  跟住再嚟搞串個party
「沒有啊爸比 沒有啊爸比 是的爸比」
開趴爆幹嗨可別忘了外帶一份幹他媽的
台灣版無視了"now down all of this sugar"這句。我聽了一下"No papa, no papa, yes papa, Johnny"的原歌「Johny Johny Yes Papa」,第一句歌詞就是
Johny Johny
Yes Papa
Eating Sugar
No Papa


Bitch, lasagna
Bitch, lasagna
Look at T-Series, they just crying for their momma
八婆千層麵
八婆千層麵
睇下T-Series,佢地流晒馬尿咁去搵佢地老母
婊子千層麵
婊子千層麵
看看T-Series 哭著找媽媽

Bitch, lasagna
Bitch, lasagna
T-Series ain't nothing but a bitch, lasagna
八婆千層麵
八婆千層麵
T-Series只不過係兜八婆千層麵
婊子千層麵
婊子千層麵
T-Series算個狗屁 不就是婊子千層麵

Bitch, lasagna
Bitch, lasagna
T-Series just wet themselves in their pajama
八婆千層麵
八婆千層麵
T-Series啱啱瀨濕埋佢地條睡褲
婊子千層麵
婊子千層麵
看看T-Series 嚇到睡褲都尿濕啦!

Bitch, lasagna
Bitch, lasagna
T-Series ain't nothing but a bitch, lasagna
八婆千層麵
八婆千層麵
T-Series只不過係兜八婆千層麵
婊子千層麵
婊子千層麵
T-Series算個狗屁 不就是婊子千層麵

You got a population of 1.32 billion
But most your videos can't seem to hit even a million
你地總共有成1.32億人口
但係你大多數片嘅點擊率,都唔超過100萬
你有著全球13.2億人口
大多數影片卻連百萬觀看都不到


很慚愧地,有人搞混了Billion是億的意思,那是十億啊......

Sub-bot!
訂閱機器人~
再買訂閱啊!!

好吧,我真是有夠無聊的。

1 則留言: