2015年1月21日星期三

こころとあたま。

(之前的介紹)



反正難得有點空嘛,新歌我又蠻喜歡的。


所謂的「こころとあたま」,我個人認為是指理性和熱情。又或者,是指對音樂的理性和熱情吧。

當然,也很可能是我想得太多,但叮囑自己對音樂的熱情不要太熱烈,同時又提醒自己理性(認清現實的理性)不要太清高,想來也覺得很是合理,不然就不會拋棄討厭的事後,又再迎面而上了。

然後,只要有我們(fans們)的支持,她們也會一直努力地走下去,即使最後的最後,有徹底失敗的機會。

在這樣解讀後,突然就覺得這首歌有點悲壯。是呢,誰不知道今天日本音樂的情況?當AKB都撐不住門面的時候,她們這些早幾年被一大堆偶像剝食得一乾二淨的非主流樂隊,又能做甚麼?但她們說,她們還是會繼續努力,即使中間可能會偶有停頓,但絕不放棄。

曲風上,或許我會覺得另一首 いたちごっこ 會較好聽,但看了歌詞之後,我一定會覺得這首歌好。

加油啊,チャットモンチー!

こころ
心臟啊
あなたが感じることは
你今天所感受到的
うそのない、気持ちなのね
是最真實的感覺吧

あたま
頭腦啊
きみの考えることが、
那些你在想的事情
うそのない、答えなのね
也應該得到了最真實的答案了

こころと、あたまよ
心臟和頭腦啊
ずっと寄り添っていて
總是互相的靠近著
二つで、一つでいて
雖然是分開兩邊,卻有如同體
離れていたらかなりしんどいのよ
相距遠了事情就會變得困難
どっちも正解にしてあげるよ
所以無論如何你們都是正確的

回り続ける 地球の上で
在不停轉動的地球上
使い慣れた悲しみをしょった
我已經習慣了背負著悲傷
笑って暮らせる 一生の中で
我要笑著渡過此生
面倒な顔を捨てては拾った
把麻煩的事拋棄後再拾起而對著


こころ
心臟啊
あなたに教えたいのは、
我想教授給你的
アクセルとブレーキのバランス
是在油門和剎車之間平衡

あたま
頭腦啊
きみに忠告しておくよ、
我想給你一句忠告
偉いのは、きみだけじゃない
你並不是唯一的最偉大的

こころと、あたまよ
心臟和頭腦啊
ずっと寄り添っていて
總是互相的靠近著
二つで、一つでいて
雖然是分開兩邊,卻有如同體
離れていたらかなりしんどいのよ
相距遠了事情就會變得困難
どっちも正解にしてあげるよ
所以無論如何你們都是正確的

あなたの言うとおりにだけできたらなあ
我只能做你叫我做的事情也好
きみも納得してくれたらなあ
只要得到你的滿意就夠了
わたしが間違っていたとしても
即使我覺得這是錯的也好

回り続ける 地球の上で
在不停轉動的地球上
使い慣れた悲しみをしょった
我已經習慣了背負著悲傷
笑って暮らせる 一生の中で
我要笑著渡過此生
面倒な顔を捨てては拾った
把麻煩的事拋棄後再拾起而對著

沒有留言:

發佈留言