2013年4月6日星期六

夕日哀愁風車。



チャットモンチー在的「シャングリラ」之前的作品之中,我十分喜愛這首很有動感的「夕日哀愁風車」,聽的時候,完全不覺得有甚麼「哀愁」的感覺。

我記得我向A介紹チャットモンチー的時候,也是給她聽著這首歌,她還說她很喜歡這種鼓力強勁的歌。



ハイテンションな気分は街のネオンにゆらりゆられて
我的高張力感覺在霓虹燈的街道上擺動著
切なくとも哀れに散った
痛苦著  然後它陷入了悲傷
なんでこんなに悲しい
為甚麼會這樣傷心


ハイテンションな気分は街のネオンにゆらりゆられて
我的高張力感覺在霓虹燈的街道上擺動著
切なくとも哀れに散った
痛苦著  然後它陷入了悲傷
なんでこんなに悲しい
為甚麼會這樣傷心


移りゆく時の中でみんなと同じ服を着た
在移動的時候  我穿著與其他同樣的衣服
みんなと同じ本を持った
我拿著與其他人一樣的書籍
自分だけが止まってるみたい
如果只有我有停止了
そう思ってはみても 臆病な私だから
即使我覺得  那是因為我的懦弱
逃げ出せなくて 抜け出せなくて
我不能逃掉  我不能溜走
ボーッとしては終わっていく日々
就這樣發呆著又過了一天

ひとりになれなくて 思いが伝えられなくて
我不能獨自一人  我不能表達我的感受
こわくて さびしくて これじゃやっていけないわ
害怕和難過,我覺得我再走不下去了

ちゃんと生きていけるだろうか?
我可以正確地活著嗎?
(ちゃんと大人になれるだろうか?)
(我會成為一個正確的大人嗎?
誰かに言いたくても口に出せない
即使我很想說  但又無法用言語表達出來
(夢ってなんだろうか?)
我不知道夢想是甚麼?
ちゃんと歩いていけるだろうか?
我能走著正確的道路嗎?
(ちゃんと大人になれるだろうか?)
我會成為一個正確的大人嗎?
楽天的な私はどこへ行った?
樂觀的我去了哪裏
(昔に戻りたい)
我想回到過去

誰かがそばにいる そんな安心する気持ち
有著某人在身邊  總感覺很安心
大人になっても ずっと感じていたいわ
即使我成為了一個大人  我希望一直有這種感覺


ちゃんと生きていけるだろうか?
我可以正確地活著嗎?

(ちゃんと大人になれるだろうか?)
我會成為一個正確的大人嗎?
誰かに言いたくても口に出せない
即使我很想說  但又無法用言語表達出來
(夢って何だろうか?)
(我不知道夢想是什麼?)
ちゃんと歩いていけるだろうか?
我能走著正確的道路嗎?
(ちゃんと大人になれるだろうか?)
我會成為一個正確的大人嗎?
楽天的な私はどこへ行った?
樂觀的我去了哪裏
(昔に戻りたい)
我想回到過去

例え悩んで泣いていても
即使我有疑惑和哭泣
(涙をぬぐって進んでいける)
(抹掉眼淚  繼續走下去)
そんな強い人になりたい
這是我想成為的那種堅強的人
あなたのような大きい心
像你這樣的一個大的心
愛しい人たちどうか見ていて 私一生懸命だから
因爲可愛的人們在正看著我們  所以我會終生竭盡全力
私らしく自分らしく 夢を見つけて歩いていくから
在我看來  像自己  因為我會繼續去和尋找我的夢想


ハイテンションな気分は街のネオンにゆらりゆられて
我的高張力感覺在霓虹燈的街道上擺動著
切なくとも哀れに散った
痛苦著  然後它陷入了悲傷
なんでこんなに悲しい
為甚麼會這樣傷心

沒有留言:

發佈留言