我覺得歌詞還寫得滿不錯的。
グッバイ 君の運命のヒトは僕じゃない
Goodbye 你的命定之人不是我
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
難過卻無法否認 又無法輕易離開
その髪に触れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや
只要輕拂你的髮梢 心中就感到痛楚 但又如此甜美
グッバイ それじゃ僕にとって君は何?
Goodbye 對我來說 你到底算甚麼呢?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
不知道答案 也不想知道
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
我只明瞭一件事 那就是
「君は綺麗だ」
「你好美」
「それじゃ僕にとって君は何?」在原版的YouTube裡面被譯作「對我來說 你到底算甚麼呢?」,然後好似原版Youtube是錯的,就是改回正確的翻譯之後,從「我到底算是甚麼呢」的兵,變成「不管你在我心中是甚麼,你還是最美麗的」,多了幾分可望而不可得的飄渺,而少了很多心酸度XDD
沒有留言:
發佈留言