2013年2月15日星期五

親知らず。



本來我想破了頭都想不明白,「親知らず」一個有關牙齒的字都沒有,為何解作智齒,是直到了我看聖哥傳的時候,才看到了一個很好的解釋.......
OK這不重要,重要的是我又偷了官方中譯歌詞,這次更是要改都懶得改......

用長智齒不敢去看牙齒一事,想到覺得自己長大了,不想再讓家人為自己擔心,但又還是很感謝家人對自己的愛。即使有著語言感(?)的不同,我還是覺得很令人感動。

我很愛老爸常常對我們說的一句︰「你們要記住,這裡五個人都是你這個世界上最親的人。」每次聽到他說這句我都會覺得很溫暖。





親知らずが生えてきたよ 怖いから歯医者には行かない
智齒長出來了啦 覺得害怕所以不敢去看牙醫
親知らずが生えてきたよ 誰も知らない間に
智齒長出來了啦 在不知不覺中

大きく口を開いて 仕上げのブラシを
張大嘴巴 讓準備好的牙刷放進來
膝枕に頭乗せて 見上げるのが好きだった
把膝蓋當枕頭把頭靠著 因為我喜歡向上看

家族写真はいつだって 和やかに 色あせず
全家福的照片曾幾何時 顏色慢慢的退掉了
ひとりで暮らす部屋の中 微笑んでいるのです
在一個人住的房間裡 靜靜的微笑著
妹を抱いた母親と真面目過ぎる父親と
媽媽手裡抱的妹妹與太過嚴肅的爸爸
まるで昨日のことのよう まるで昨日のことのよう
彷彿就像是昨天的事情一樣 彷彿就像是昨天的事情一樣

あっという間に時が過ぎ いつの日か優しくなって
不知不覺中時間一下子就過了 總有一天會變好的
明日明日と気長なふりで「ありがとう」とか何を今更
 總覺得明天明天日子還很長 現在才想到說謝謝已經太晚

たまに帰ればご馳走 もう子どもじゃないのにね
偶而回家時總是被呵護 明明就已經不是小孩了
ああ だけどやっぱり あなたの子でよかった
啊啊 但是啊 能夠身為你的小孩真是太幸福了

家族写真は今もまだ 和やかに 色あせず
全家福的照片曾幾何時 顏色慢慢的退掉了
広くなった家(うち)の中 微笑んでいたのです
在這變寬廣的房間裡 靜靜的微笑著

写真の中の2人の目がとても強いから
照片中的兩個人眼神是如此堅定
私がここにいる意味 わかった気がしたのだよ
我才瞭解 我生存的意義
この幸せがあなたの幸せであること
我的幸福就是你的幸福
この悲しみがあなたの悲しみであること
我的悲傷也就是你的悲傷

大丈夫!写真はこれからも 和やかに 色あせず
沒關係的 照片將來不會再退色
ひとりで暮らす部屋の中 光を放っていくのです
在一個人生活的房間中 會繼續綻放光芒
私もいつかこんなふうに人を愛せるだろうか
我會被像這樣子被人愛多久呢
幸せの意味を誰かとわかりあえるだろうか
誰能讓我瞭解幸福的真諦呢

親知らずが生えてきたよ 怖いから歯医者には行かない
智齒長出來了啦 覺得害怕所以不敢去看牙醫
親知らずが生えてきたよ 誰も知らない間に
智齒長出來了啦 在不知不覺中

沒有留言:

發佈留言